蝶恋花·早行 周邦彦 北宋

  月皎惊乌栖不定,更漏将阑,轳辘牵金井。唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。
  执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。

【注释】:
①月皎:月色洁白光明。《诗经·陈·月出》:“月出皎兮。”
②更漏:即刻漏,古代记时器。
③轳辘:井上汲水轳辘转动的声音。
④眸:眼珠。
⑤炯炯:明亮貌。
⑥徊徨:徘徊、彷惶的意思。
⑦阑干:横斜貌。

【译文】:
  月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话儿听得让人落泪断肠。楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。

【赏析】:
  本词写一对情侣清晨依依惜别的深情,取材典型。“唤起两眸清炯炯”一句状写女子之情。或曰“唤起”是从梦中唤醒,非也。这里的“唤起”有惊起的意思。因女子本未睡,只是泪眼凄迷罢了。好最怕天亮,而居然有乌鸦噪动之声,尤其是有人起来汲水了,天不就要亮了吗?故“两眸清炯炯”,更证明这一点。这句暗示泪花流得多,时间之长,几乎全夜中都在不断流泪,故枕中的红棉才能冷。此乃细微之处,不可不察。下片写离别之景,最后两句意境颇佳,声情并茂。唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。“唤起”是从梦中唤醒,非也。这也的“唤起”有惊起的意思。因女子本来睡,只是泪眼凄迷罢了。她最怕天亮,而居然有鸟鸦噪动之声,尤其是有人起来汲水了,天不就要亮了吗?故“两眸清炯炯”,试想从梦中惊醒,如何能“清炯炯”乎?下句“泪花落枕红绵冷”,更证明这一点。这句暗示泪花流得多,时间之长,几乎全夜中都在不断流泪。故枕中的红绵才能冷。此乃细微之处,不可不察。全词通过时间推移,景物的变化和生动的细节描写来渲染别情。结构首尾呼应,意脉清晰。描写心理刻画细腻入微,情景相生。