【典源】 晋·皇甫谧《高士传》:“韩康字伯休,京兆霸陵人也。……遁入霸陵山中,博士公车连征不至。桓帝时,乃备玄纁(xun) 安车以聘之,使者奉诏造康,康不得已,乃佯许诺。辞安车自乘柴车,冒晨先发至亭。亭长以韩征君当过,方发人牛修道桥,及见康柴车幅巾,以为田叟也,使夺其牛,康即释驾与之。有顷,使者至,夺牛翁乃征君也,使者欲奏杀亭长,康曰:‘此自老子与之,亭长何罪。!’乃止。康因中路逃遁,以寿终。”《后汉书·逸民列传》亦载,文大略同。
【今译】 后汉隐士韩康字伯休,是京都霸陵人,本在长安市上卖药,后隐遁霸陵山中,多次征召他也不去。汉桓帝时,派使者奉了聘请贤士的黑色币帛和座车去礼聘他。使者至康家,韩康不得已,只得假作答应。不乘安车而自乘柴车,清晨先到达郊亭。亭长因为韩征君即将从此经过,正督促人、牛修道桥,见到韩康乘柴车戴幅巾,以为是个乡下老头儿,就要夺他的牛,韩康即把牛解下来给他。过了一会,使者来到,才知道被夺牛的老头儿原来就是征君,使者想上奏杀掉亭长,韩康说:“这牛是我自愿给他的,亭长有什么罪!”才罢休。韩康在半路又逃遁,终于寿终于家。参见《韩康卖药》。
【释义】 后以此典形容隐士生活与情怀。
【典形】 柴车载伯休、康伯莫驾牛、无亭长识、修道夺牛。
【示例】
〔柴车载伯休〕 宋·王安石《送陈景初》:“药囊直入长安市,谁识柴车载伯休。”
〔康伯莫驾牛〕 清·王天骥 《自笑》:“隐之嫁女真牵犬,康伯逢人莫驾牛。”
〔无亭长识〕 北周·庾信 《奉和赵王隐士》:“虽无亭长识,终见野人传。”〔修道夺牛〕 明·高启《咏隐逸·韩康》:“修道夺其牛,解与不复疑。”
【顺接】:牛马襟裾 牛刀小施 牛归女婿 牛鼎烹鸡 牛山哀泣 牛溲马渤 牛马风尘 牛山濯濯
【顺接】:匹马丘牛 怨李恩牛 气壮如牛 乘马服牛 千斤大牛 去马来牛 卖刀买牛 乞食饭牛
【逆接】:放羊拾柴 烈火干柴 数米量柴 满口胡柴 一口胡柴 燥荻枯柴 骨瘦如柴 烈火乾柴
【逆接】:柴立不阿 柴车幅巾 柴桑三径 柴天改玉 柴头脑殻 柴天改物 柴毁灭性 柴米油盐