贫女 秦韬玉

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调?共怜时世俭梳妆!
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳!

【注释】:
①蓬门:茅屋的门。此处指出身贫寒。
②绮罗:一种高级的丝织品。
③风流高格调:指格调高雅的妆扮。
④怜:爱。
⑤时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。称“时世妆”,又称“俭妆”。
⑥斗:比较,竞赛。
⑦苦恨:非常懊恼。
⑧压:刺绣的动作。

【译文】:
  贫苦人家的女儿不认识漂亮的绫罗锦缎,想托个好的媒人去说门亲事又感到伤心。谁能爱我这高尚的风格和情调,共同怜惜艰难时世中俭朴的梳妆。敢夸我的十指灵巧针线做得好,不知别人把双眉画得短长。深恨年年缝制华丽的衣服,却只是为别人做出嫁的衣裳。

【赏析】:
  这首诗以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。这是一个未出嫁的贫女的独白,她不幸的遭遇反映了不公平的世态人情,勤劳节俭的高尚品格不被人们欣赏,低下庸俗的反而受到赏识,字里行间流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。诗人藉此抒发了内心的不平。