少时陈力希公侯,许国不复为身谋。
风波一跌逝万里,壮心瓦解空缧囚。
缧囚终老无余事,愿卜湘西冉溪地。
却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。
【注释】:
①冉溪:又名染溪,柳宗元将其改名为愚溪。溪在永州市芝山区河西,东流入潇水。
② 陈力:贡献才力。希:希求。公侯:古代五等爵位中最高的两级。这里指创建公侯般的业绩。
③ 许国:为国家献身,效力。许,应允。为身谋:为自已打算。
④风波一跌:指在永贞革新的风波中遭到失败。跌,失足、挫折。逝万里:指被贬谪到遥远的永州。逝,去。
⑤壮心:雄心壮志。缧(lèi)囚:囚犯。缧,捆犯人的绳子。
⑥馀事:以外的事。馀,以后,以外。
⑦卜:选择。湘西:潇水西边。柳宗元诗文中常以湘代潇。
⑧寿张:地名,即今山东省寿张县。樊敬侯:指东汉人樊重,字君云,汉光武帝的内戚。封寿张侯,死后缢号为“敬”,故又称樊敬侯。
⑨种漆南园:据《后汉书》记载,樊重想做器物,但没有木材,便在南园栽种梓树和漆树。当时的人都嘲笑他。日后树长成材,器物终于做成了。嘲笑过他的人都来向他借用。
【译文】:
从小发奋图强希望建功立业,以身许国从未想过谋取个人谋福。
在宦海风波中一跌便来到了万里之外,壮志瓦解成了个未被捆绑的囚徒。
囚居到老也没有其他的事情可做,只愿在潇水冉溪边选个居处。
学习那东汉的寿张侯樊重,在南园种上漆树待它成材后制作器物。
【赏析】:
元和四年秋,柳宗元在法华寺西亭发现“怪特”的西山以后,游踪曾一度集中在河西冉溪一带。他在《愚溪诗序》一文中说:“灌水之阳有溪焉,东流入于潇水,或曰冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上,爱是溪,入二、三里,得其尤绝者家焉。……故名之为愚溪。”根据诗题“冉溪”及诗句“愿卜湘西冉溪地”,该诗当作于元和五年柳宗元迁居冉溪之畔,改称愚溪之前。诗回顾了参加“永贞革新”的经历,对惨遭贬谪表示愤愤不平,抒发了坚持信念,寄希望于未来的伟大抱负。
全诗共8句,前4句写被贬前的事情,他少年得志,21岁考取进士,26岁又中博学宏词科高第,授集贤殿正字,后又任蓝田县蔚,监察御史里行。在“永贞革新”中,柳被提升为礼部员外郎,成为改革派中的重要骨干。王叔文集团执政的时间总共半年,真正大刀阔斧改革朝政也不过两、三个月,但却有力打击了弄权的宦官和跋扈的藩镇,革除弊政,打击贪暴,选用贤能,减免赋税,“百姓相聚欢呼大喜”。这在历史上是具有进步意义的。王叔文集团被称为“二王、刘、柳”,这足可见柳宗元在改革派中的地位与影响。他后来在信中自述“于众党人中,罪状最甚”(《寄许京兆孟容书》),也充分表明了他在推动当时的改革斗争中所起的积极作用。前两句写了年青时的抱负,渴望贡献才力创建公侯般的业绩,决心报效国家不考虑个人的得失。三、四句是对参与“永贞革新”遭到挫折的概写,象一只搏击长空的苍鹰,突遭险遇,“炎风溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏”,变成了“笼鹰”,被贬到遥远的永州,壮心瓦解徒然落得个囚犯的身分。从“超取显美”的朝中命官到流落南荒的谪吏,打击是残酷的,身心都受到摧残,。然而,即使万受摈弃,名列囚籍,也“不更乎其内”,“不变其操”,这就他的胸襟和节操。
后四句写今后的打算,“缧囚终老无馀事,愿卜湘西冉溪地。”囚徒到老没有别的事情可做,只希望在潇水冉溪边选择一块地安居。调子不高,先抑后扬。他喜爱这里的风光“尤绝”,“清莹秀澈,锵鸣金石”,故改“冉溪”为“愚溪”,还在溪边构建“愚堂”,并写了一系列以愚溪为题材的诗文。“却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。”姑且学习寿张侯樊重的榜样,在南园种上漆树,待它长大成材后制做器具。柳宗元在这里引用樊敬侯这一历史典故,表明自己不甘心无所作为,决心象樊重那样,不怕打击嘲笑,经过长期努力,来实现自己的政治理想。“种漆南园”不过是一个比喻,不仅仅局限于种树,而包括培养人才,“复操为文”等等。可以说,柳宗元是中国古代优秀知识分子的典范,他在“永贞革新”的斗争中经受了磨炼考验,“辅时及物”“利安元元”的理想并没有泯灭。因祸得福,政治上的失败,使他有可能接触田夫野老,有时间读“经史诸子数百卷”,有机会继续思考改革,有精力写作宏文,终于成为世人皆知的唐宋八大家之一。