【典源】《尹文子·大道上》:“楚人担山雉者,路人问:‘何鸟也?’担雉者欺之曰:‘凤凰也。’路人曰:‘我闻有凤凰,今直见之,汝贩之乎?’曰:‘然。’则十金,弗与; 请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死,路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之。咸以为真凤凰,贵欲以献之,遂闻楚王。王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。”
【今译】 楚国有个人担着山鸡在路上走,有路人问:“你担的什么鸟呀?”担山鸡的人骗他说:“是凤凰。”路人说:“我只听说有凤凰,今天真见着了,你卖不卖?”担山鸡人说:“卖的。”路人给十金,不卖,又加倍,才卖给他。路人准备去献给楚王,但过了一宿鸟死了。路人不疼惜金钱,只恨不得献给楚王。国中人传说,都以为真是凤凰,很嘉许他要献给楚王,于是将此事报告了楚王。楚王对他这番忠心很赏识,将他召来厚加赏赐,超过他买鸟的金十倍。
【释义】 后以此典形容人不辨真伪,以假为真。
【典形】 伪凤悦楚、献凤楚门、以雉为凤、重价求山鸡、楚客羞山鸡、借山鸡。
【示例】
〔伪凤悦楚〕 宋·王安石《再用前韵寄蔡天启》:“伪凤易悦楚,真龙反惊叶。”
〔献凤楚门〕南朝梁·江淹《奏记诣南徐汪新安王》:“岂宜炫璞郑氏,献凤楚门哉。”
〔以雉为凤〕 南朝梁·刘勰《文心雕龙·知音》:“然鲁臣以麟为麏, 楚人以雉为凤。”
〔重价求山鸡〕 唐·李白 《赠从弟冽》:“楚人不识凤,重价求山鸡。”
【顺接】:楚水吴山 楚岫瑶姬 楚弓楚得 楚楚可怜 楚山云雨 楚王神女 楚相断蛇 楚僚卧冰
【顺接】:一清两楚 北辕适楚 吹箫散楚 朝秦暮楚 襟吴带楚 宝剑存楚 衣妆楚楚 事齐事楚
【逆接】:锦绣河山 衆喣漂山 锦绣江山 覆海移山 放火烧山 不识泰山 仁者乐山 猿穴坏山
【逆接】:山回路转 山盟海誓 山阳遗韵 山亏一蒉 山河破碎 山节藻棁 山辉川媚 山阴乘兴