薛绍徽、陈寿彭在宁波译《八十日环游记》。

公元1899年 本年
薛绍徽陈寿彭在宁波译《八十日环游记》

后于光绪三十二年(1906)刊出。《先妣薛恭人年谱》本年:“家严译《江海图志》夜则与先妣谈外国列女事略,并《八十日环游记》。先妣以笔记之。”(陈绎如撰《亡妻薛恭人传略》谓译于二十八年壬寅,此据年谱,且考此书陈、薛二序,当俱成于本年。)按:薛绍徽为我国较早参与译书之女性,而《八十日环游记》亦较早译入我国之科学小说(今称科幻小说),故录陈寿《序》以存当时风气。《序》谓:“(绍徽)惟以经史自娱,意谓九州以外,无文字也。迩来携之游吴越,始知舟车利用。及见汽轮电灯,又骇然欲穷其奥,觅译本读之,叹曰:‘今而知天地之大,学力各有所精,我向者硁硁自信,失之固矣。’乃从余求四裔史志。余以为欲读西书,须从浅近入手,又须取足以感发者,庶易记忆,遂为述《八十日环游记》一书。……宜人既闻崖略,急笔纪之,久而成帙。……(余)爰取其稿,略加删润。”序又称:“是记,说部也,本法人朱力士(名)房(姓)所著。中括全球各海埠名目,而印度美利坚两铁路尤精详。举凡山川风土、胜迹教门,莫不言之历历,且隐合天算及驾驶法程等。著者自标,此书罗有专门学问字二万。是则区区稗史,能具其大,非若寻常小说仅作诲盗诲淫语也,故欧人盛称之,演于梨园,收诸蒙学,允为雅俗共赏。”原著者房朱力士,今译茹尔•凡尔纳,法国作家,科幻小说创始人,《八十日环游记》为其最著名之作品。其著作在晚清译成中文者尚有《海底旅行》(1902,卢籍东)、《月界旅行》(1903,鲁迅)、《十五小豪杰》(1903,梁启超)、《秘密使者》(1904,包天笑)等。
内容推荐